《台灣人的歌舞伎町》推出中譯版!

許多人喜歡去日本旅遊,不過你知道歌舞伎町這個地區的開始和發展,其實和臺灣人有深遠的關係,甚至許多有名的商業大樓都是臺灣企業家蓋的嗎?

前幾年由十分了解新宿的作家稻葉佳子與導演青池憲司共同完成的著作《台灣人的歌舞伎町》,居然推出中譯版了!
書中一開始就這麼說著:「提到新宿,二戰後最早跨進歌舞伎町這個新生市鎮的,就是臺灣人。」

二戰結束之前,日治下的臺灣有八萬餘人以「日本兵」身分參加戰爭,也有許多人前往日本本土留學。然而戰爭結束後情勢丕變,被取消日本國籍、一貧如洗成為「外國人」的臺灣人,不論是大學高材生或是醫科學生、也不論是暫時無法回臺,或是耳聞二二八事件後的臺灣政治環境,放棄返臺或是返臺後又回到日本的臺灣人,都在生活壓力下必須為了生活做些買賣、費力營生
戰後身為不屬於同盟國一方、也不屬於日本人的臺灣人,得以在黑市中以「第三國人」的身分取得許多物資,也諷刺地讓許多人因此致富,更有人在這裡創造出一番事業,深刻參與戰後日本的發展和重建

《台灣人的歌舞伎町》透過大量的訪問和照片,編織出歌舞伎町從空襲後的廢墟成為娛樂城的的發展過程,以及臺灣人穿梭其中扮演的重要線索!

值得一提的是,這段在臺灣或日本都鮮為人知的過去,在書中不只是精彩而真實的故事,訪問中這些臺灣人在日本親身經歷的遭遇,也補上一塊臺灣記憶的拼圖,讓現在的我們對於終戰後的情況有更具體的理解和想像

雖然隨著時間過去,書中描繪的歌舞伎町往昔樣貌可能難以完全辨認,然而提起這個繁華的不夜城,也別忘了曾有一代臺灣前輩們,曾經在這裡胼手胝足開創出一片繁榮,飛翔於夜空中

部分文字參考自
薰風第7期 東京裡的臺灣

推薦閱讀

相關貼文